C’était un homme très seul
On disait qu’il était un peu veule
Il marchait toujours à petits pas
A un bonjour il ne répondait pas, pourquoi ?
Les gens croyaient qu’il était un peu sournois
Je lui connaissait un amour de papier
C’était un homme très calme
Chapeau feutré petite canne
Timidement il se promenait
Et à cinq heures il allait boire son thé anglais
Les gens disait qu’il n’avait pas d’ami
Pourtant il ne connaissait pas l’ennui dans la vie
Depuis longtemps sa femme était morte
Et il n’avait d’enfant aucune sorte
Pour seule compagnie ne connaissait
Que des petits bouts de papier timbrés
Toute sa vie il a cherché
le timbre rare dont il rêvait
Tous les soirs il les regarde
Et il leur trouve un nouveau charme
Avec tendresse il passe ses doigts
Sur ses morceaux de papiers froid
Tous ses mille petits enfants
Ne lui donne aucun tourment
The Stamps - (English Translation)
There was a man alone
They said he was a little remote
He always walked with small steps
Never replying to a “Good Day”, why?
People thought he was a little gloomy
I knew him as a lover of paper
He was a quiet man
Felt hat and walking cane
Timidly he took his walks
And at five each day drank his English tea
People said he had no friends
Yet he knew not boredom in his life
His wife had long before died
He had no children of any kind
The only company he knew,
Small pieces of paper with stamps
All his life he searched
For the rare stamp he dreamt of
Every evening he looked at them
And rediscovered anew their charms
With tenderness he passed his fingers
Over the cold pieces of paper
And all his thousands of grandchildren
Gave him no distress
Ta lit a la…
- All lyrics © Robert Lelièvre. "Les Timbres" appears on Robert & Iain's ALLIANCE (1968).