HOME - ABOUTNEWS/UPDATESQ & A - 2008 - IQ & A - 2008 - IIQ & A - 2008 - IIIQ & A - 2008 - IVQ & A - 2008 - VPAN BIOGRAPHYROBERT LELIEVREARNE WÜRGLERTHOMAS PUGGARD-MÜLLERMICHAEL PUGGARD-MÜLLERHENNING VERNERJENS ELBØLPAN DISCOGRAPHYDISCOGRAPHY - IILIVE HISTORYLELIEVRE INTERVIEWPAN ARTICLES - IPAN ARTICLES - IIPAN ARTICLE - IIIPAN ARTICLE - IVPAN ARTICLE - VDEADLINE - THE FILMROBERT GALLERYPAN GALLERYLYRICS - VARIOUSLYRICS - ALLIANCE STORIES/REVIEWSLINKSDISCLAIMER - THANKS e-mail me

ROBERT LELIEVRE - LYRICS

 

Tristesse (mon ami) - (French Original)

Quand la tristesse s’empare de moi je n’ai plus rien

Elle coule dans mes veines comme un sirop malsain

Elle m’abrutie de sa triste rengaine

Je n’ai envie qu’il n’y ai que moi, que moi qu’elle ai

 

Je vois ses yeux étranges qui s‘emparent des miens

Je veux les repousser mais c’est en vain

Et dans mon âme qui n’est plus aussi lucide

Elle tourne en moi dans une danse massive

 

Sa bouche venimeuse se pose sur mes lèvres

Et leurs goûts mystérieux troublent tous mes rêves

Son goût malsain et ce sûr comme un malaise

Ce joue de moi comme leur sou bateler

 

Tristesse mon ami je t’en pris ne t’en vas pas

Après tout cet oubli du monde de la bas 

Tes chères voix ne sont les seules caresses

qui ne demandent aucune tendresse

 

Il n’y a pas si longtemps de ça - (French Original)

 

Il n’y a pas si longtemps de ça

Elle était encore là

Il n’y a pas si longtemps de ça

Pour entendre sa voix

Oh oui vraiment, ce que j’aimais ses mains

Oh oui vraiment, ce qu’elle le me donnait faim

Si seulement elle n’était pas partie si loin

 

Il n’y a pas si longtemps de ça

Elle était encore là

Il n’y a pas si longtemps de ça

Elle était entre mes bras

Oh oui vraiment, ce que j’aimais ses mains

Si seulement elle n’était pas partie si loin

Mais elle est morte, elle m’appelle

 

Dis toi bien - (French Original)

 

Dis toi bien que si je reviens

Ce n’est pas pour tes beaux yeux

Dis toi bien que si je reviens

C’est pour m’asseoir au coin du feu

 

Dis toi bien que si je reviens

Ce n’est pas pour tes beaux yeux

Dis toi bien que si je reviens

C’est pour boire un peu de ton vin

 

Dis toi bien que si je reviens

Ce n’est pas pour tes beaux yeux

Dis toi bien que si je reviens…

 

Non ne me dis pas que j’ai perdu mon temps

A essayer de comprendre que veut dire le vent

 

Non ne me dis pas que j’ai perdu mon temps

A essayer de boire l’offre jetée des torrents

 

Non ne me dis pas que j’ai perdu mon temps

A essayer d’entendre le rire des enfants

 

Dis toi bien que si je reviens

Ce n’est pas pour tes beaux yeux

Dis toi bien que si je reviens

C’est que je ne suis plus amoureux

 

Dis toi bien que si je reviens

Ce n’est pas pour tes beaux yeux

Dis toi bien que je n’ai plus envie

De te jouer la comédie

 

Dis toi bien que si je reviens

Ce n’est pas pour tes beaux yeux

Dis toi bien que si je reviens…

 

Non ne me dis pas que j’ai perdu mon temps

A courir des chemins qui ramènent à rien

 

Non ne me dis pas que j’ai perdu mon temps

A naviguer les mers, à labourer les terres

 

Non ne me dis pas que j’ai perdu mon temps

A ramasser les fleurs qui bordaient mon bonheur

 

Dis toi bien que si je reviens

Ce n’est pas pour tes beaux yeux

Dis toi bien que si je reviens

C’est pour m’asseoir au coin du feu

 

Dis toi bien que si je reviens

Ce n’est pas pour tes beaux yeux

Dis toi bien que si je reviens

C’est que je suis devenu vieux

 

Dis toi bien que si je reviens

Ce n’est pas pour tes beaux yeux

Dis toi bien que si je reviens…

 

Non ne me dis pas que j’ai perdu mon temps

A essayer de comprendre que veut dire le vent

 

Non ne me dis pas que j’ai perdu mon temps

A essayer de boire l’offre jetée des torrents

 

Non ne me dis pas que j’ai perdu mon temps

A essayer d’entendre le rire des enfants

 

J’ai vu ton visage - (French Original)

 

J’ai vu ton visage, je l’avais oublié

Après un long voyage au pays enneigé

J’ai vu ton visage aux branches d’un peuplier

Mon cœur c’est apaisé

 

Je suis un enfant vieux de mille ans

Je suis un vieillard de vingt ans

Et je n’ai connu qu’un printemps

 

Je suis un enfant vieux de mille ans

Je suis un vieillard de vingt ans

Et je n’ai connu que du tourment

 

J’ai vu ton visage, je l’avais ignoré

Après un long voyage au pays enchanté

J’ai vu ton visage dans les feux follet

Mon cœur a brûlé

 

Je suis un enfant vieux de mille ans

Je suis un vieillard de vingt ans

Et je n’ai connu qu’un printemps

 

Je suis un enfant vieux de mille ans

Je suis un vieillard de vingt ans

Et je n’ai connu que du tourment

 

J’ai vu ton visage, je l’avais oublié

Après un long voyage au pays mal aimé

J’ai vu ton visage dans ce lit du nouveau né

Mon cœur a crié

 

Je suis un enfant vieux de mille ans

Je suis un vieillard de vingt ans

Et je n’ai connu qu’un printemps

 

Je suis un enfant vieux de mille ans

Je suis un vieillard de vingt ans

Et je n’ai connu que du tourment

 

Je suis un enfant vieux de mille ans

Je suis un vieillard de vingt ans

Et je n’ai connu qu’un printemps

 

Je suis un enfant vieux de mille ans

Je suis un vieillard de vingt ans

Et je n’ai connu que du tourment

 

Je suis un enfant vieux de mille ans

Je suis un vieillard de vingt ans

Et je n’ai connu qu’un printemps, qu’un printemps

 

Je suis un enfant vieux de mille ans

Je suis un vieillard de vingt ans

Et je n’ai connu qu’un printemps



 
Tristesse (mon ami) - (English Translation)
 

When sadness grips me I have nothing left

She runs in my veins like malevolent syrup

She drains me with her sad refrain

My only wish is that there is only me, only me that she has

 

I see her strange eyes that grip mine,

I want to push them away but in vain,

And in my soul that is no longer lucid

She turns in me in a massive dance

 

Her venomous mouth is on my lips

And their mysterious taste troubles all my dreams

Their bad taste, like an illness

My cheek like their plaything

 

Sadness my friend, I beg you, don’t leave

After all this time of forgetting the other world

Your dear voices are the only caresses

That requires no tenderness

 

Il n’y a pas si longtemps de ça - (English Translation)

 

It isn’t as long ago from then

She was still here

It isn’t as long ago from then

To hear her voice

Oh yes truly, how I loved her hands

Oh yes truly, how she made me hungry

If only she hadn’t left so far away

 

It isn’t as long ago from then

She was still there

It isn’t as long ago from then

She was in my arms

Oh yes truly, how I loved her hands

If only she hadn’t left so far away

But she is dead, she calls me

 

Dis toi bien - (English Translation)

 

Tell yourself that if I return

It’s not for your beautiful eyes.

Tell yourself that if I return,

It’s to sit by the fireside.

 

Tell yourself that if I return

It’s not for your beautiful eyes.

Tell yourself that if I return,

It’s to drink a little of your wine.

 

Tell yourself that if I return

It’s not for your beautiful eyes.

Tell yourself that if I return…

 

No, don’t tell me that I’ve wasted my time,

Trying to understand what the wind is saying.

 

No, don’t tell me that I’ve wasted my time,

Trying to drink what the raging rivers offered.

 

No, don’t tell me that I’ve wasted my time,

Trying to listen to the childrens’ laughter.

 

Tell yourself that if I return

It’s not for your beautiful eyes.

Tell yourself that if I return,

It’s that I’m no longer in love

 

Tell yourself that if I return

It’s not for your beautiful eyes.

Tell yourself that I no longer want

To pretend for you

 

Tell yourself that if I return

It’s not for your beautiful eyes.

Tell yourself that if I return…

 

No, don’t tell me that I’ve wasted my time,

Following paths that lead to nothing.

 

No, don’t tell me that I’ve wasted my time,

Navigating the seas, working the earth.

 

No, don’t tell me that I’ve wasted my time,

Picking flowers that bordered my happiness.

 

Tell yourself that if I return

It’s not for your beautiful eyes.

Tell yourself that if I return,

It’s to sit by the fireside.

 

Tell yourself that if I return

It’s not for your beautiful eyes.

Tell yourself that if I return,

It’s that I’ve grown old.

 

Tell yourself that if I return

It’s not for your beautiful eyes.

Tell yourself that if I return…

 

No, don’t tell me that I’ve wasted my time,

Trying to understand what the wind is saying.

 

No, don’t tell me that I’ve wasted my time,

Trying to drink what the raging rivers offered.

 

No, don’t tell me that I’ve wasted my time,

Trying to listen to the childrens’ laughter.

 

J’ai vu ton visage - (English Translation)

 

I saw your face, I had forgotten it,

After a long voyage to snowy countries

I saw your face in the branches of a silver birch

My heart was at peace

 

I am a child of a thousand years

I am an old man of twenty

And I’ve known only one spring

 

I am a child of a thousand years

I am an old man of twenty

And I’ve known only torment

 

I saw your face, I ignored it,

After a long voyage to enchanted countries

I saw your face in the wildfires

My heart burned.

 

I am a child of a thousand years

I am an old man of twenty

And I’ve known only one spring

 

I am a child of a thousand years

I am an old man of twenty

And I’ve known only torment

 

I saw your face, I had forgotten it,

After a long voyage to unloved countries,

I saw your face in this newborns cradle

My heart cried out.

 

I am a child of a thousand years

I am an old man of twenty

And I’ve known only one spring

 

I am a child of a thousand years

I am an old man of twenty

And I’ve known only torment

 

I am a child of a thousand years

I am an old man of twenty

And I’ve known only one spring

 

I am a child of a thousand years

I am an old man of twenty

And I’ve known only torment

 

I am a child of a thousand years

I am an old man of twenty

And I’ve known only one spring, only one spring

 

I am a child of a thousand years

I am an old man of twenty

And I’ve known only one spring





|HOME - ABOUT| |NEWS/UPDATES| |Q & A - 2008 - I| |Q & A - 2008 - II| |Q & A - 2008 - III| |Q & A - 2008 - IV| |Q & A - 2008 - V| |PAN BIOGRAPHY| |ROBERT LELIEVRE| |ARNE WÜRGLER| |THOMAS PUGGARD-MÜLLER| |MICHAEL PUGGARD-MÜLLER| |HENNING VERNER| |JENS ELBØL| |PAN DISCOGRAPHY| |DISCOGRAPHY - II| |LIVE HISTORY| |LELIEVRE INTERVIEW| |PAN ARTICLES - I| |PAN ARTICLES - II| |PAN ARTICLE - III| |PAN ARTICLE - IV| |PAN ARTICLE - V| |DEADLINE - THE FILM| |ROBERT GALLERY| |PAN GALLERY| |LYRICS - VARIOUS| |LYRICS - ALLIANCE | |STORIES/REVIEWS| |LINKS| |DISCLAIMER - THANKS |


Site design by - 7devonapes